Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیدانمارکییونانیترکی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
متن
roro7 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
ملاحظاتی درباره ترجمه
ترجمة إلى التركي

عنوان
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
ترجمه
انگلیسی

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 آگوست 2008 23:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آگوست 2008 15:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 آگوست 2008 19:51

C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 آگوست 2008 10:35

B. Trans
تعداد پیامها: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.