Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiingereza - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKideniKigirikiKituruki

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Nakala
Tafsiri iliombwa na roro7
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Maelezo kwa mfasiri
ترجمة إلى التركي

Kichwa
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na C.K.
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Agosti 2008 23:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Agosti 2008 15:28

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 Agosti 2008 19:51

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 Agosti 2008 10:35

B. Trans
Idadi ya ujumbe: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.