Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsDeensGrieksTurks

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Tekst
Opgestuurd door roro7
Uitgangs-taal: Arabisch

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Details voor de vertaling
ترجمة إلى التركي

Titel
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Vertaling
Engels

Vertaald door C.K.
Doel-taal: Engels

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 augustus 2008 23:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 augustus 2008 15:28

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 augustus 2008 19:51

C.K.
Aantal berichten: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 augustus 2008 10:35

B. Trans
Aantal berichten: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.