Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ixis

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ixis
متن
Isua85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kuyunun dibine geldiğinizin farkına vardığızda ilk yapmanız gereken şey kazmaya son vermektir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
thanks for the translation...

عنوان
good advice
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When you notice you've reached the bottom of the pit, the first thing you need to do is to stop digging.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 ژوئن 2008 18:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2008 21:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Diana,
Para enviar una traducción, tienes que hacer click en el botón "traducir" y escribir la traducción en el cuadro apropiado, después hace click en la flecha azul abajo en la página y lo envias.
En este campo no son permitidas traducciones. Ellas son retiradas por los administradores.