Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلانگلیسی

عنوان
Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...
متن
cristinaflavia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Primavera

Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat novis variisque coloribus margines rivorum; fluminum et viarum, prata, agros, totam tellurem. Tempore veris arbores, arbusta, herbae florent, silvae frondent, tument in palmite gemmae.
ملاحظاتی درباره ترجمه
iucumdissimum(o mais jucundo), sub(sob), cincta(cingida), tam(tão). o texto deve ser traduzido em potuguês Br, pois há diferença em o potuguês de Portugal.

عنوان
Spring
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Spring

Spring is the most pleasant season of the year. It adorns with several new colours the banks of the creeks, rivers and ways, the meadows, the fields, the whole earth. By the spring time, the trees, the bushes and the herbs flourish, the forests leaf, the stems sprout out of the vines.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 26 ژوئن 2008 12:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژوئن 2008 12:00

goncin
تعداد پیامها: 3706
I simply can't believe this translation has gone into poll as is!

CC: lilian canale

25 ژوئن 2008 14:28

Lein
تعداد پیامها: 3389
Minor things:
in English it is more common to talk about 'spring' than about 'the spring'. 'The spring' in fact sounds very odd.
for anything watery, 'banks' is better than 'borders'.
because the words 'tree' and 'bush' are not similar (in contrast to 'arbores' and 'arbusta'), is it necessary to keep the word 'true'? It would sound more natural without.

25 ژوئن 2008 14:35

goncin
تعداد پیامها: 3706
Lein,

After your comment, and reviewing the original text, I've finally found out what the word "veris" mean: it isn't "true", but "of spring" (it was also odd to me).

Let's change all of that! Thanks!

CC: Lein

25 ژوئن 2008 14:49

Lein
تعداد پیامها: 3389
Brilliant!
you just forgot to delete the word 'true'