Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Engleski - Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilskiEngleski

Natpis
Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat...
Tekst
Podnet od cristinaflavia
Izvorni jezik: Latinski

Primavera

Ver est iucundissimum tempus anni. Decorat novis variisque coloribus margines rivorum; fluminum et viarum, prata, agros, totam tellurem. Tempore veris arbores, arbusta, herbae florent, silvae frondent, tument in palmite gemmae.
Napomene o prevodu
iucumdissimum(o mais jucundo), sub(sob), cincta(cingida), tam(tão). o texto deve ser traduzido em potuguês Br, pois há diferença em o potuguês de Portugal.

Natpis
Spring
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

Spring

Spring is the most pleasant season of the year. It adorns with several new colours the banks of the creeks, rivers and ways, the meadows, the fields, the whole earth. By the spring time, the trees, the bushes and the herbs flourish, the forests leaf, the stems sprout out of the vines.
Poslednja provera i obrada od goncin - 26 Juni 2008 12:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Juni 2008 12:00

goncin
Broj poruka: 3706
I simply can't believe this translation has gone into poll as is!

CC: lilian canale

25 Juni 2008 14:28

Lein
Broj poruka: 3389
Minor things:
in English it is more common to talk about 'spring' than about 'the spring'. 'The spring' in fact sounds very odd.
for anything watery, 'banks' is better than 'borders'.
because the words 'tree' and 'bush' are not similar (in contrast to 'arbores' and 'arbusta'), is it necessary to keep the word 'true'? It would sound more natural without.

25 Juni 2008 14:35

goncin
Broj poruka: 3706
Lein,

After your comment, and reviewing the original text, I've finally found out what the word "veris" mean: it isn't "true", but "of spring" (it was also odd to me).

Let's change all of that! Thanks!

CC: Lein

25 Juni 2008 14:49

Lein
Broj poruka: 3389
Brilliant!
you just forgot to delete the word 'true'