Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مجارستانی-اسپانیولی - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مجارستانیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
متن
vanesdelamontaña پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

عنوان
Chile
ترجمه
اسپانیولی

Cisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 ژوئن 2008 15:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 می 2008 03:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 می 2008 02:38

vanesdelamontaña
تعداد پیامها: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 می 2008 22:10

Cisa
تعداد پیامها: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 ژوئن 2008 15:39

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.