Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Unkari-Espanja - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Teksti
Lähettäjä vanesdelamontaña
Alkuperäinen kieli: Unkari

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Otsikko
Chile
Käännös
Espanja

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Espanja

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Huomioita käännöksestä
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Kesäkuu 2008 15:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2008 03:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Toukokuu 2008 02:38

vanesdelamontaña
Viestien lukumäärä: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Toukokuu 2008 22:10

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Kesäkuu 2008 15:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.