Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-İspanyolca - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Macarcaİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Kaynak dil: Macarca

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Başlık
Chile
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Cisa
Hedef dil: İspanyolca

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Haziran 2008 15:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2008 03:03

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Mayıs 2008 02:38

vanesdelamontaña
Mesaj Sayısı: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Mayıs 2008 22:10

Cisa
Mesaj Sayısı: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Haziran 2008 15:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.