Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Spagnolo - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Testo
Aggiunto da vanesdelamontaña
Lingua originale: Ungherese

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Titolo
Chile
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Cisa
Lingua di destinazione: Spagnolo

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Note sulla traduzione
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Giugno 2008 15:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Maggio 2008 03:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Maggio 2008 02:38

vanesdelamontaña
Numero di messaggi: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Maggio 2008 22:10

Cisa
Numero di messaggi: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Giugno 2008 15:39

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.