Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Венгерский-Испанский - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийИспанский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Tекст
Добавлено vanesdelamontaña
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Статус
Chile
Перевод
Испанский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Испанский

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Комментарии для переводчика
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Июнь 2008 15:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Май 2008 03:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Май 2008 02:38

vanesdelamontaña
Кол-во сообщений: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Май 2008 22:10

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Июнь 2008 15:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.