Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-روسی - Have you listened to the Cds?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیروسیاکراینی

طبقه آزاد نویسی - غذا

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Have you listened to the Cds?
متن
vaya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lilian canale ترجمه شده توسط

Have you listened to the Cds? I love "Chan Chan" by Compay Segundo. It reminds me so much of you.
It's too bad we didn't have more time to spend together.

عنوان
Вы прослушали те CD?
ترجمه
روسی

bormotun4ik ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Вы прослушали те CD? Я люблю композицию "Chan Chan" Compay Segundo. Она напоминает мне о вас. Очень жаль, что у нас было так мало времени на то, чтобы провести его вместе.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Не переведено "so much", т.к. добавление "сильно напоминает" меняет оригинальный смысл. Намного ближе конструкция "постоянно напоминает", но в оригинале временные интервалы не упоминаются вовсе.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 13 آوریل 2008 18:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 آوریل 2008 12:19

critical_thinker
تعداد پیامها: 11
Сделайте сначала нормальный перевод с испанского на английский! вылезают старые косяки, перевод не может быть до конца корректным. В частности, вопрос, Compay Segundo. плюс последнее предложение переведено на русский угловато (можно и лучше, чтобы это не напоминало топорный перевод электронного переводчика)

13 آوریل 2008 13:19

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
In the English version, the last sentence is in past simple tense. In the Russian translation it's not so. Which one is correct?

13 آوریل 2008 14:11

RainnSaw
تعداد پیامها: 76
Я изменил последнее предложение, теперь оно в прошлом времени, в соответствии с английским переводом. Кто нибудь может сказать в каком времени это предложении в оригинальном испанском тексте?

I've made changes to the last sentence according to the English translation, now it's in the past tense. Can anybody tell me is the last sentence of the original Spanish text in the past tense too?

13 آوریل 2008 16:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi guys,

Literally the Spanish text says:
"It's a pity not having had more time to spend with you"

That would sound weird in English (according to dramati) so I changed the structure as he suggested.