Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Руски - Have you listened to the Cds?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиРускиУкраински

Категория Безплатно писане - Храна

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Have you listened to the Cds?
Текст
Предоставено от vaya
Език, от който се превежда: Английски Преведено от lilian canale

Have you listened to the Cds? I love "Chan Chan" by Compay Segundo. It reminds me so much of you.
It's too bad we didn't have more time to spend together.

Заглавие
Вы прослушали те CD?
Превод
Руски

Преведено от bormotun4ik
Желан език: Руски

Вы прослушали те CD? Я люблю композицию "Chan Chan" Compay Segundo. Она напоминает мне о вас. Очень жаль, что у нас было так мало времени на то, чтобы провести его вместе.
Забележки за превода
Не переведено "so much", т.к. добавление "сильно напоминает" меняет оригинальный смысл. Намного ближе конструкция "постоянно напоминает", но в оригинале временные интервалы не упоминаются вовсе.
За последен път се одобри от RainnSaw - 13 Април 2008 18:18





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Април 2008 12:19

critical_thinker
Общо мнения: 11
Сделайте сначала нормальный перевод с испанского на английский! вылезают старые косяки, перевод не может быть до конца корректным. В частности, вопрос, Compay Segundo. плюс последнее предложение переведено на русский угловато (можно и лучше, чтобы это не напоминало топорный перевод электронного переводчика)

13 Април 2008 13:19

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
In the English version, the last sentence is in past simple tense. In the Russian translation it's not so. Which one is correct?

13 Април 2008 14:11

RainnSaw
Общо мнения: 76
Я изменил последнее предложение, теперь оно в прошлом времени, в соответствии с английским переводом. Кто нибудь может сказать в каком времени это предложении в оригинальном испанском тексте?

I've made changes to the last sentence according to the English translation, now it's in the past tense. Can anybody tell me is the last sentence of the original Spanish text in the past tense too?

13 Април 2008 16:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi guys,

Literally the Spanish text says:
"It's a pity not having had more time to spend with you"

That would sound weird in English (according to dramati) so I changed the structure as he suggested.