Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوی

طبقه مقاله - کودکان و نوجوانان

عنوان
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
متن
mici.palcica پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

عنوان
Amitiés de Paris
ترجمه
فرانسوی

jurodivi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 4 آوریل 2008 19:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2008 14:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 آوریل 2008 14:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 آوریل 2008 14:10

jurodivi
تعداد پیامها: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 آوریل 2008 14:32

Maski
تعداد پیامها: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 آوریل 2008 15:21

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 آوریل 2008 19:06

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...