Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Francuski - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiFrancuski

Kategorija Esej - Deca i tinejdzeri

Natpis
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Tekst
Podnet od mici.palcica
Izvorni jezik: Srpski

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Napomene o prevodu
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Natpis
Amitiés de Paris
Prevod
Francuski

Preveo jurodivi
Željeni jezik: Francuski

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 4 April 2008 19:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 April 2008 14:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 April 2008 14:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 April 2008 14:10

jurodivi
Broj poruka: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 April 2008 14:32

Maski
Broj poruka: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 April 2008 15:21

Cinderella
Broj poruka: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 April 2008 19:06

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...