Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Französisch - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischFranzösisch

Kategorie Versuch - Kinder und Jugendliche

Titel
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Text
Übermittelt von mici.palcica
Herkunftssprache: Serbisch

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Bemerkungen zur Übersetzung
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Titel
Amitiés de Paris
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von jurodivi
Zielsprache: Französisch

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 4 April 2008 19:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 April 2008 14:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 April 2008 14:02

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 April 2008 14:10

jurodivi
Anzahl der Beiträge: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 April 2008 14:32

Maski
Anzahl der Beiträge: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 April 2008 15:21

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 April 2008 19:06

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...