Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Francese - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboFrancese

Categoria Saggio - Bambini ed adolescenti

Titolo
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Testo
Aggiunto da mici.palcica
Lingua originale: Serbo

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Note sulla traduzione
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Titolo
Amitiés de Paris
Traduzione
Francese

Tradotto da jurodivi
Lingua di destinazione: Francese

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 4 Aprile 2008 19:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2008 14:01

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 Aprile 2008 14:02

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 Aprile 2008 14:10

jurodivi
Numero di messaggi: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 Aprile 2008 14:32

Maski
Numero di messaggi: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 Aprile 2008 15:21

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 Aprile 2008 19:06

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...