Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-프랑스어 - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어프랑스어

분류 에세이 - 어린이 그리고 10대들

제목
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
본문
mici.palcica에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
이 번역물에 관한 주의사항
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

제목
Amitiés de Paris
번역
프랑스어

jurodivi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 19:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 14:01

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

2008년 4월 4일 14:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

2008년 4월 4일 14:10

jurodivi
게시물 갯수: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

2008년 4월 4일 14:32

Maski
게시물 갯수: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

2008년 4월 4일 15:21

Cinderella
게시물 갯수: 773
Sorry Francky, I don't speak French

2008년 4월 4일 19:06

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...