Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - Easier to run

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعربی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Easier to run
متن
Raquel_85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It's easier to run,
replacing this pain with something numb.
It's so much easier to go,
than face all this pain here all alone!

عنوان
خاطرة
ترجمه
عربی

imelrur82 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

سيكون من الأسهل الهروب,استبدال هذا الألم بشيء من الخدران. من الأسهل كثيراً المضي على مواجهة كل هذا الألم وحيداَ هنا.
ملاحظاتی درباره ترجمه
(المضي) تعني(الذهاب وعدم مواجهة اْمر ما).
(الخدران) تعني(حالة الوعي بدون الإحساس بما يجري حولنا)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط NADJET20 - 12 مارس 2008 21:21