Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
Текст
Предоставено от alcides
Език, от който се превежда: Румънски

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

Заглавие
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
Превод
Английски

Преведено от Freya
Желан език: Английски

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
Забележки за превода
clubs or football clubs
За последен път се одобри от samanthalee - 20 Август 2007 09:03





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Август 2007 00:42

samanthalee
Общо мнения: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

20 Август 2007 03:46

Freya
Общо мнения: 1910
"massive forward will go to Holland"

20 Август 2007 05:03

Freya
Общо мнения: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

20 Август 2007 08:37

iepurica
Общо мнения: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

20 Август 2007 09:00

samanthalee
Общо мнения: 235
Thnaks guys.