Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
Texte
Proposé par alcides
Langue de départ: Roumain

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

Titre
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
Traduction
Anglais

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Anglais

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
Commentaires pour la traduction
clubs or football clubs
Dernière édition ou validation par samanthalee - 20 Août 2007 09:03





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2007 00:42

samanthalee
Nombre de messages: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

20 Août 2007 03:46

Freya
Nombre de messages: 1910
"massive forward will go to Holland"

20 Août 2007 05:03

Freya
Nombre de messages: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

20 Août 2007 08:37

iepurica
Nombre de messages: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

20 Août 2007 09:00

samanthalee
Nombre de messages: 235
Thnaks guys.