Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
Tekstas
Pateikta alcides
Originalo kalba: Rumunų

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

Pavadinimas
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
Vertimas
Anglų

Išvertė Freya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
Pastabos apie vertimą
clubs or football clubs
Validated by samanthalee - 20 rugpjūtis 2007 09:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2007 00:42

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

20 rugpjūtis 2007 03:46

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"massive forward will go to Holland"

20 rugpjūtis 2007 05:03

Freya
Žinučių kiekis: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

20 rugpjūtis 2007 08:37

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

20 rugpjūtis 2007 09:00

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Thnaks guys.