Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Гръцки - Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от marquk
Език, от който се превежда: Гръцки

Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, τον έσπρωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την τρίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βράδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λέει "κοίτα, χάλια μ'έχεις κάνει"
Και παίρνει το χέρι μου και το βάζει...
Забележки за превода
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika

- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"

Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Най-последно е прикачено от User10 - 9 Май 2011 09:41





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Май 2011 09:03

Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi User10

Is this text understandable?

CC: User10

9 Май 2011 09:41

User10
Общо мнения: 1173
Hi Bamsa

It's ok.

9 Май 2011 23:17

marquk
Общо мнения: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?

10 Май 2011 09:57

User10
Общо мнения: 1173
Hi marquk

I've already translated the text, now it needs to be evaluated.

10 Май 2011 19:11

marquk
Общо мнения: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!