Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...
متن قابل ترجمه
marquk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, τον έσπρωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την τρίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βράδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λέει "κοίτα, χάλια μ'έχεις κάνει"
Και παίρνει το χέρι μου και το βάζει...
ملاحظاتی درباره ترجمه
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika

- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"

Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
آخرین ویرایش توسط User10 - 9 می 2011 09:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 می 2011 09:03

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi User10

Is this text understandable?

CC: User10

9 می 2011 09:41

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Bamsa

It's ok.

9 می 2011 23:17

marquk
تعداد پیامها: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?

10 می 2011 09:57

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi marquk

I've already translated the text, now it needs to be evaluated.

10 می 2011 19:11

marquk
تعداد پیامها: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!