Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...
Texto a traducir
Propuesto por marquk
Idioma de origen: Griego

Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, τον έσπρωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την τρίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βράδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λέει "κοίτα, χάλια μ'έχεις κάνει"
Και παίρνει το χέρι μου και το βάζει...
Nota acerca de la traducción
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika

- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"

Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Última corrección por User10 - 9 Mayo 2011 09:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Mayo 2011 09:03

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi User10

Is this text understandable?

CC: User10

9 Mayo 2011 09:41

User10
Cantidad de envíos: 1173
Hi Bamsa

It's ok.

9 Mayo 2011 23:17

marquk
Cantidad de envíos: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?

10 Mayo 2011 09:57

User10
Cantidad de envíos: 1173
Hi marquk

I've already translated the text, now it needs to be evaluated.

10 Mayo 2011 19:11

marquk
Cantidad de envíos: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!