Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРуски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Текст
Предоставено от bedrettin
Език, от който се превежда: Турски

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Заглавие
Моя душа болит
Превод
Руски

Преведено от Tintala
Желан език: Руски

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
Забележки за превода
sürgün-ссылка
За последен път се одобри от ramarren - 14 Май 2009 13:44





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Март 2009 18:26

Sevdalinka
Общо мнения: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 Март 2009 18:16

Matreshka
Общо мнения: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".