Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Rusă - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Text
Înscris de bedrettin
Limba sursă: Turcă

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Titlu
Моя душа болит
Traducerea
Rusă

Tradus de Tintala
Limba ţintă: Rusă

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
Observaţii despre traducere
sürgün-ссылка
Validat sau editat ultima dată de către ramarren - 14 Mai 2009 13:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Martie 2009 18:26

Sevdalinka
Numărul mesajelor scrise: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 Martie 2009 18:16

Matreshka
Numărul mesajelor scrise: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".