Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
نص
إقترحت من طرف bedrettin
لغة مصدر: تركي

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

عنوان
Моя душа болит
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Tintala
لغة الهدف: روسيّ

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
ملاحظات حول الترجمة
sürgün-ссылка
آخر تصديق أو تحرير من طرف ramarren - 14 نيسان 2009 13:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أذار 2009 18:26

Sevdalinka
عدد الرسائل: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 أذار 2009 18:16

Matreshka
عدد الرسائل: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".