Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Vivo per te e di te.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийПерсидский язык

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Vivo per te e di te.
Tекст
Добавлено alexfatt
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Vivo per te e di te.

Статус
I live for you and from you.
Перевод
Английский

Перевод сделан Kostas Koutoulis
Язык, на который нужно перевести: Английский

I live for you and from you.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Май 2011 21:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2011 17:18

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Май 2011 17:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Май 2011 18:00

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Май 2011 19:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Май 2011 20:26

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Yes you are. As always!