Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Vivo per te e di te.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglêsPersa (farsi)

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Vivo per te e di te.
Texto
Enviado por alexfatt
Idioma de origem: Italiano

Vivo per te e di te.

Título
I live for you and from you.
Tradução
Inglês

Traduzido por Kostas Koutoulis
Idioma alvo: Inglês

I live for you and from you.
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Maio 2011 21:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Maio 2011 17:18

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Maio 2011 17:32

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Maio 2011 18:00

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Maio 2011 19:30

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Maio 2011 20:26

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Yes you are. As always!