Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - quando eu penso em alguém é por você que fecho os...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Статус
quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
Tекст
Добавлено quequel braga
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
Комментарии для переводчика
musica do j quest - o que eu também não entendo

Статус
Wenn ich über jemanden nachdenke ...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан bgl88
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wenn ich an jemanden denke, schließe ich wegen dir meine Augen
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 29 Январь 2009 16:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2009 14:36

italo07
Кол-во сообщений: 1474
schliesse
schließe , ie > langer Vokal = ß
----

ist es für dich, dass ich mich meine Augen schliesse = schließe ich wegen dir meine Augen
-> Klingt besser und nicht Wort-für-Wort übersetzt.

26 Январь 2009 15:27

bgl88
Кол-во сообщений: 32
Danke schön es klingt viel besser

26 Январь 2009 16:00

Lein
Кол-во сообщений: 3389
"nachdenken" sounds a bit too deep here I think. I reckon "wenn ich an jemanden denken" or something like that would be a better translation.