Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - quando eu penso em alguém é por você que fecho os...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyska

Titel
quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
Text
Tillagd av quequel braga
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
Anmärkningar avseende översättningen
musica do j quest - o que eu também não entendo

Titel
Wenn ich über jemanden nachdenke ...
Översättning
Tyska

Översatt av bgl88
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wenn ich an jemanden denke, schließe ich wegen dir meine Augen
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 29 Januari 2009 16:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Januari 2009 14:36

italo07
Antal inlägg: 1474
schliesse
schließe , ie > langer Vokal = ß
----

ist es für dich, dass ich mich meine Augen schliesse = schließe ich wegen dir meine Augen
-> Klingt besser und nicht Wort-für-Wort übersetzt.

26 Januari 2009 15:27

bgl88
Antal inlägg: 32
Danke schön es klingt viel besser

26 Januari 2009 16:00

Lein
Antal inlägg: 3389
"nachdenken" sounds a bit too deep here I think. I reckon "wenn ich an jemanden denken" or something like that would be a better translation.