Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Латинский язык - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкГолландскийАнглийскийСербский

Категория Мысли

Статус
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Текст для перевода
Добавлено caroline88
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Комментарии для переводчика
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
4 Январь 2009 21:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Март 2009 14:51

Lein
Кол-во сообщений: 3389
And another one here please, Efylove?
Thank you!

CC: Efylove

2 Апрель 2009 13:46

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Efylove,
Sorry to bother you again...

The Dutch translation we have is

My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me

With the remark that quecumque should be quaecumque.

Is that about right, do you reckon?
Thank you!

CC: Efylove

2 Апрель 2009 16:08

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"

Sorry for the delay!