Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoOlandeseIngleseSerbo

Categoria Pensieri

Titolo
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da caroline88
Lingua originale: Latino

Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Note sulla traduzione
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
4 Gennaio 2009 21:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Marzo 2009 14:51

Lein
Numero di messaggi: 3389
And another one here please, Efylove?
Thank you!

CC: Efylove

2 Aprile 2009 13:46

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Efylove,
Sorry to bother you again...

The Dutch translation we have is

My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me

With the remark that quecumque should be quaecumque.

Is that about right, do you reckon?
Thank you!

CC: Efylove

2 Aprile 2009 16:08

Efylove
Numero di messaggi: 1015
So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"

Sorry for the delay!