Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Румынский - gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийРумынский

Статус
gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...
Tекст
Добавлено Isabel barata
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar vai ser impossivel pois não queres cá ficar , se partires leva-me contigo nem que seja em pensamento.

Статус
Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar atunci când vei veni
Перевод
Румынский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar poate că va fi inevitabil, din moment ce nu vrei sa rămâi aici. Ia-mă şi pe mine dacă pleci, chiar dacă asta va însemna doar că te gândeşti la mine.
Комментарии для переводчика
Cu mulţumiri Seliei :)
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 22 Апрель 2008 07:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Апрель 2008 20:15

Selia
Кол-во сообщений: 41
secalhar (talvez)= poate,~probabil
pois=pentru ca , deoarece
"....pierd, dar poate va fi imposibil(inevitabil) din moment ce (sau "pentru ca" )nu vrei sa ramai aici "
"Daca pleci..." este sensul textului, nu este sigur ca va pleca

Parerea mea

21 Апрель 2008 21:21

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Cred că ai dreptate Selia.

Mulţumesc mult pentru mesaj.

O să modific traducerea după cum ai sugerat.

Madeleine