Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Немецкий - no eres un fastidioso

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийИтальянскийАрабскийНемецкийФинскийГреческий

Категория Мысли

Статус
no eres un fastidioso
Tекст
Добавлено Melkhait
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

no eres un fastidioso

Статус
du bist keine Nervensäge.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

du bist keine Nervensäge.
Комментарии для переводчика
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 9 Февраль 2008 18:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Февраль 2008 16:40

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv

8 Февраль 2008 21:00

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...

8 Февраль 2008 22:23

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....