Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Nadia 16 maart 2007

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीडचब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
Nadia 16 maart 2007
हरफ
kapotaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Te iubesc, te doresc, niciodată nu am să te părăsesc!! PA, NADIA !X X X X X

शीर्षक
Nadia 16 de Março de 2007
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

kapotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Te amo, te quero, nunca vou deixar você!! Tchau Nadia X X X X X
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A tradução do inglês para o português fica: "Eu te amo, eu quero você, eu nunca vou deixar você!! Tchau-tchau Nadia XXXXX".
Validated by cucumis - 2007年 अप्रिल 3日 21:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 3日 21:30

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It's correct. I see no reason for rejection.