Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-Latin - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजीयहुदीLatinAncient greek

Category Thoughts

शीर्षक
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
हरफ
julielद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
female

शीर्षक
In arte poeseque insisto...
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

In arte poeseque insisto,
animus meus admiratur et anima mea bene evolvitur.
Validated by Aneta B. - 2010年 मे 4日 23:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 30日 22:14

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi dear Aneta!
Shouldn't the ablative of "poesis" be "poesi"

2010年 मे 4日 09:48

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Are you sure, Efee?
"Poesis, poesis" - an equal number of syllables in nominative and genitive... , so abl.sing - e, gen.plur - ium. Am I wrong? Is it an exception?

2010年 मे 4日 23:42

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I'm afraid, Efee, it is like I said above. I will accept the translation.
Warm greetings!

CC: Efylove

2010年 मे 5日 07:21

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
OK, sorry! Just a doubt.


2010年 मे 5日 14:06

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
No problem!