Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-डेनिस - en güzel cicekler ve kalbim senin olsun

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडेनिस

Category Poetry - Love / Friendship

शीर्षक
en güzel cicekler ve kalbim senin olsun
हरफ
nadia1द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

en güzel cicekler ve kalbim senin olsun

शीर्षक
Må de smukkeste blomster og mit hjerte tilhøre dig.
अनुबाद
डेनिस

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Må de smukkeste blomster og mit hjerte tilhøre dig.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge: " May the most beautiful flowers and my heart be yours". Thanks to Handyy.
Validated by Anita_Luciano - 2009年 जनवरी 2日 02:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 2日 02:17

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Hvis sætningen skulle være grammatisk korrekt, skulle der nødvendigvis stå "må de smukkeste blomster og mit hjerte være DINE", fordi det både er "blomster" og "hjerte", der er subjekt for verbet. Men jeg synes ærligt talt, at det lyder lidt underligt i flertal (selvom det er det korrekte) :-)
For at undgå denne ordlyd vil jeg derfor foreslå, at du omskriver til: "Må de smukkeste blomster og mit hjerte tilhøre dig". Hvad synes du, Gamine?

2009年 जनवरी 2日 02:28

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hvad angår det grammatiske er jeg fuldstændig ening med dig og derfor brugte jeg "dit". Hvad angår dit forslag kan jeg kun bøje mig. Det er langt bedre. Har rettet. Tak Anita..