Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
हरफ
kludgesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली tradtuद्वारा अनुबाद गरिएको

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

शीर्षक
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
अनुबाद
स्पेनी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Validated by guilon - 2008年 सेप्टेम्बर 26日 01:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:25

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
tu -> vuestro

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:28

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:33

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:40

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:49

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

2008年 सेप्टेम्बर 26日 00:26

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
In turkish there's no difference.

2008年 सेप्टेम्बर 26日 01:53

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.