Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
テキスト
kludges様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 tradtu様が翻訳しました

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

タイトル
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
翻訳
スペイン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
最終承認・編集者 guilon - 2008年 9月 26日 01:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 25日 19:25

italo07
投稿数: 1474
tu -> vuestro

2008年 9月 25日 19:28

Sweet Dreams
投稿数: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

2008年 9月 25日 19:33

italo07
投稿数: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

2008年 9月 25日 19:40

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



2008年 9月 25日 19:49

guilon
投稿数: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

2008年 9月 26日 00:26

turkishmiss
投稿数: 2132
In turkish there's no difference.

2008年 9月 26日 01:53

guilon
投稿数: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.