Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ספרדית - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגליתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
טקסט
נשלח על ידי kludges
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

שם
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: ספרדית

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
אושר לאחרונה ע"י guilon - 26 ספטמבר 2008 01:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2008 19:25

italo07
מספר הודעות: 1474
tu -> vuestro

25 ספטמבר 2008 19:28

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 ספטמבר 2008 19:33

italo07
מספר הודעות: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 ספטמבר 2008 19:40

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 ספטמבר 2008 19:49

guilon
מספר הודעות: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 ספטמבר 2008 00:26

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
In turkish there's no difference.

26 ספטמבר 2008 01:53

guilon
מספר הודעות: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.