Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Español - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Texto
Propuesto por kludges
Idioma de origen: Francés Traducido por tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Título
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Traducción
Español

Traducido por goncin
Idioma de destino: Español

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Última validación o corrección por guilon - 26 Septiembre 2008 01:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2008 19:25

italo07
Cantidad de envíos: 1474
tu -> vuestro

25 Septiembre 2008 19:28

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 Septiembre 2008 19:33

italo07
Cantidad de envíos: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 Septiembre 2008 19:40

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 Septiembre 2008 19:49

guilon
Cantidad de envíos: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 Septiembre 2008 00:26

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
In turkish there's no difference.

26 Septiembre 2008 01:53

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.