Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-स्विडेनी - Si placet pro introitu vel in precibus...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीस्विडेनीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Si placet pro introitu vel in precibus...
हरफ
Olofद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Si placet pro introitu vel in precibus vespertinis annecti possunt quae sequuntur.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Så skriver Heinrich Schütz mitt i en motett för sex stämmor från 1600-talet.

शीर्षक
Om ni vill, så kan det som följer infogas före inledningen eller i aftonbönen.
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Om ni vill, så kan det som följer infogas före inledningen eller i aftonbönen.
Validated by lenab - 2008年 सेप्टेम्बर 15日 23:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 15日 19:47

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Jag undrar över "öppnandet". Det verkar handla om "introt", inledningen, i musik. På latin heter det "intruito". Kan det finnas ett bättre ord? Kanske "inledningen" ??

2008年 सेप्टेम्बर 15日 20:53

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
"introt" är väl ett jättebra ord Lena ..

eller?

2008年 सेप्टेम्बर 15日 20:57

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Ja, fast det är nog en förkortning av introduktion. Men inom musiken pratar man ju om "intro", så det kanske är helt OK. your choice!!!

2008年 सेप्टेम्बर 15日 21:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ok