Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डेनिस - I am a survivor and a fighter. I am a celestial...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीयुनानेलीफ्रान्सेलीडेनिसइतालियनLatinअरबीPersian language

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
I am a survivor and a fighter. I am a celestial...
हरफ
gamineद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I am a survivor and a fighter. I am a celestial body in the big universe.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is to be used in a book.

<edit> "ind" with "in"</edit> (07/03/francky)

शीर्षक
Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er ...
अनुबाद
डेनिस

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er en himmelsk krop i det store univers.
Validated by Anita_Luciano - 2008年 जुलाई 6日 21:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 6日 14:45

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
jeg ville have valgt at lade "fighter" stå på engelsk, altså uden at oversætte det.

2008年 जुलाई 6日 15:37

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Kan man godt sige det på dansk. Det vidste jeg altså ikke. Jeg synes, at dansk bliver mere og mere "english-mindet".Men jeg stoler på dig og retter.

2008年 जुलाई 6日 16:17

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Ja der er en del ord, der for så vidt er blevet oversat fra engelsk, men hvor man stadigvæk oftest bruger det engelske ord i stedet for det danske.

Jeg er nok nødt til også at bede dig rette "overlevende" - dog ikke til det engelske ord, men til "overlever". En overlevende er én der allerede har overlevet et eller andet (en ulykke, en krig eller andet), hvorimod en overlever er én, der holder hovedet oppe og klarer skærerne ligemeget hvad nu end, vedkommende vil blive udsat for.

2008年 जुलाई 6日 19:44

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Jeg retter. Sikke en masse ting jeg skal huske. Tak Anita