Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-丹麦语 - I am a survivor and a fighter. I am a celestial...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语希腊语法语丹麦语意大利语拉丁语阿拉伯语波斯語

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
I am a survivor and a fighter. I am a celestial...
正文
提交 gamine
源语言: 英语

I am a survivor and a fighter. I am a celestial body in the big universe.
给这篇翻译加备注
This is to be used in a book.

<edit> "ind" with "in"</edit> (07/03/francky)

标题
Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er ...
翻译
丹麦语

翻译 gamine
目的语言: 丹麦语

Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er en himmelsk krop i det store univers.
Anita_Luciano认可或编辑 - 2008年 七月 6日 21:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 6日 14:45

Anita_Luciano
文章总计: 1670
jeg ville have valgt at lade "fighter" stå på engelsk, altså uden at oversætte det.

2008年 七月 6日 15:37

gamine
文章总计: 4611
Kan man godt sige det på dansk. Det vidste jeg altså ikke. Jeg synes, at dansk bliver mere og mere "english-mindet".Men jeg stoler på dig og retter.

2008年 七月 6日 16:17

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Ja der er en del ord, der for så vidt er blevet oversat fra engelsk, men hvor man stadigvæk oftest bruger det engelske ord i stedet for det danske.

Jeg er nok nødt til også at bede dig rette "overlevende" - dog ikke til det engelske ord, men til "overlever". En overlevende er én der allerede har overlevet et eller andet (en ulykke, en krig eller andet), hvorimod en overlever er én, der holder hovedet oppe og klarer skærerne ligemeget hvad nu end, vedkommende vil blive udsat for.

2008年 七月 6日 19:44

gamine
文章总计: 4611
Jeg retter. Sikke en masse ting jeg skal huske. Tak Anita