Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Presente de Deus. Razão da minha vida.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीजापानी

Category Expression - Love / Friendship

शीर्षक
Presente de Deus. Razão da minha vida.
हरफ
Jorge Fonsecaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Presente de Deus. Razão da minha vida.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Essa uma declaração de amor aos meus filhos. Que desejo transformar em tattoagem.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
God's gift
अनुबाद
अंग्रेजी

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

God's gift. The reason for my life.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 2日 16:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 31日 20:15

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
This is a little hard to bring over to English. "God's gift. The reason for my life." might work in English.

2008年 जनवरी 31日 20:18

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
I think so dramati. He says in the remarks field that is addressed to his children.
So they are the reason of his life.

Thanks

2008年 जनवरी 31日 22:21

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok?

2008年 जनवरी 31日 22:21

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok? You can't say the reason of my life here.

2008年 जनवरी 31日 22:25

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
You could also say: "my life's reason" but it is still a bit unclear. "This is what I live for." would also work given that they are his children. But in any event, "the reason of my life" is your worse choice. I suggest you think about it and do an edit.

2008年 फेब्रुअरी 1日 01:04

lilutz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 63
God's gift - I don't think capital letter is necessary...

2008年 फेब्रुअरी 1日 05:15

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Well, it may be necessary unless you don't mean a specific God, in which case you would say god...but if a specific God was intended, it would be with a capital letter like any proper noun. So which one was it? The real one or just any old non specific god who doesn't exist?

2008年 फेब्रुअरी 1日 05:21

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hey gang...I don't care if every one of you vote for "The reason of my life", it is not correct English and I will not validate it...in fact, if I don't get something real I will reject it.

Best,

David

2008年 फेब्रुअरी 2日 04:02

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I agree with David. "The reason of my life" is NOT correct in English. If there's some reason why you don't like "The reason for my life", you could use "My reason for living".

2008年 फेब्रुअरी 2日 04:03

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
BTW, lilutz was saying that it's not necessary to capitalize "gift", and I agree.

2008年 फेब्रुअरी 2日 04:06

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Edited with your suggestions

Thank you!