Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-이탈리아어 - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어이탈리아어

분류 문장

제목
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
본문
kiara_smile_에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

제목
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
번역
이탈리아어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 9일 00:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 8일 23:23

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

2010년 11월 8일 23:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



2010년 11월 8일 23:57

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Perfetto!

2010년 11월 9일 00:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972

2010년 11월 9일 01:09

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!