Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Talijanski - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanski

Kategorija Rečenica

Naslov
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Tekst
Poslao kiara_smile_
Izvorni jezik: Latinski

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Naslov
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Prevođenje
Talijanski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Talijanski

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 9 studeni 2010 00:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 studeni 2010 23:23

alexfatt
Broj poruka: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 studeni 2010 23:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 studeni 2010 23:57

alexfatt
Broj poruka: 1538
Perfetto!

9 studeni 2010 00:02

lilian canale
Broj poruka: 14972

9 studeni 2010 01:09

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!