Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Italiană - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăItaliană

Categorie Propoziţie

Titlu
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Text
Înscris de kiara_smile_
Limba sursă: Limba latină

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Titlu
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Traducerea
Italiană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Italiană

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 9 Noiembrie 2010 00:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Noiembrie 2010 23:23

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Noiembrie 2010 23:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Noiembrie 2010 23:57

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Perfetto!

9 Noiembrie 2010 00:02

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

9 Noiembrie 2010 01:09

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!